Перевод "raised floor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение raised floor (рэйзд фло) :
ɹˈeɪzd flˈɔː

рэйзд фло транскрипция – 31 результат перевода

if your father finds out and tells your mother my gorgeous Cuban girl
I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white
in the morning after drinking my coffee
если ваш отец узнает и скажет вашей матери моя великолепная кубинская девочка
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
утром после питья моего кофе
Скопировать
if your father finds out and tells your mother my gorgeous Cuban girl
I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white
in the morning after drinking my coffee
если ваш отец узнает и скажет вашей матери моя великолепная кубинская девочка
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
утром после питья моего кофе
Скопировать
Jasper would understand why you stayed.
How is someone raised beneath the floor not a total basket case?
Who says I'm not?
Джаспер бы понял, почему ты остался.
Как ты смогла столько лет пробыть под землей и не сдаться?
Кто так не сможет?
Скопировать
You seem like a city girl.
I was raised on the 31st floor.
- Mother?
Ты похожа на городскую.
Я выросла на 31 этаже.
- Мама?
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
- If it appears there then Bishop Tunstall wrote it without my consent!
- The King has the floor, sit down sir.
Sit!
Если моя подпись есть, то епископ Танстелл поставил ее без моего согласия!
Говорит король! Сядьте, сэр.
Сядьте!
Скопировать
- I must have left it off.
On the floor?
I think he hopped up on the bathroom counter.
- Наверное я где-то оставил таблетки.
На полу?
Думаю, он дотянулся до бортика ванной.
Скопировать
If I had a nickel for every time I heard that...
Pharmacy's on the ground floor.
I'm gonna go get you some more pain medication, okay?
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Аптека на первом этаже.
Я принесу тебе ещё обезболивающих таблеток, хорошо?
Скопировать
Wilson's got a date.
It's got 15-foot ceilings, it's an open floor plan.
You know, I can't believe you called me.
У Уилсона свидание.
Высота потолка 15 футов, перекрытие с открытыми балками.
Знаешь, я не могу поверить, что ты позвонил мне.
Скопировать
never!
never use my floor as a bathroom!
I think he gets the message.
Никогда! Не сметь!
Мой пол тебе не сортир!
Думаю, он все понял!
Скопировать
How so?
The 4th floor dentist is the only office open late.
The 3rd floor lights are on.
И?
Только стоматология на 4 открыта допоздна.
На 3 этаже горит свет.
Скопировать
Because thissn't okay.
This isn't okay with me.I raised you better than this.
This is about the fact that I never should've gotten married in the first place.
Потому что, все совсем не в порядке.
Значит, это я виновата. Разве я таким тебя воспитала.
Дело в том, что мне не следовало жениться.
Скопировать
Wanna bet?
Give me two minutes, I'll meet you in the third floor on call room.
No, no.
Поспорим?
Дай мне две минуты, встретимся в комнате отдыха на третьем этаже.
Нет, нет.
Скопировать
Andre was there.
- He carried me to-- okay, a woman found you on the floor of the bathroom.
- Prince charming didn't carry you-- get out!
Андре был там.
- Он отнес меня... - Да ладно, женщина нашла тебя на полу в ванной.
- Принц Очарование не носил тебя... - Убирайся!
Скопировать
I don't know what you mean when you say she didn't want to die.
When you were sitting on the floor with your mother,what did she say to you?
She told me to be extraordinary.
Не понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили, что она не хотела умирать.
Когда вы сидели на полу с матерью, что она вам сказала?
Она сказала мне, быть исключительной.
Скопировать
do you want to tell me something - Yes.
you can wait in the library on the first floor.
- Thanks.
Уверена, что ничего не хочешь мне сказать?
Вы можете подождать в читальне. - На первом этаже.
- Благодарю.
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors seeing to the care and education of the children.
It is likely where your friend Cleo raised hers.
Cleo had children?
Это место, где женщины тратили большинство их времени на ткачество, прием посетителей уход за собой.
Это достоверно, что твоя подруга Клео выросла здесь.
Клео имела детей?
Скопировать
So rape me on the floor, but not on the floor itself.
On a towel on the floor, but on the wood part, not the rug.
- Got it?
Ты должен изнасиловать меня на полу, но не прямо на полу, а на полотенце, лежащем на полу.
И обязательно на ворсистой стороне, а не на гладкой.
- Понял?
Скопировать
And you and Todd have a life together, and beside, sweetheart, you have to go home with someone.
So, I can either go home with a total stranger or with the people who raised me!
Wow, that should be an easier choice.
Вы с Тоддом жили вместе, и... Кроме того, кто-то должен отвезти тебя домой.
Я могу либо поехать домой с незнакомым человеком, либо... с людьми, которые меня воспитали!
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Скопировать
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room.
- Yeah. What's going on?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
Скопировать
Lupus...
Does she live on the second floor?
Does she live upstairs from you?
Волчанка...
Она живет на втором этаже?
* Она живет выше вас *
Скопировать
He'll make us feel better. Andy.
I think if you go check the stage you'll find jokes lying on the floor, where you left them to die.
It was his pacing.
Вы - грязные отвратительные ублюдки.
Вернитесь на сцену - там лежат ваши шутки, вы бросили их умирать.
Попроси кого-нибудь - пусть тебе покажут, где находится Канада.
Скопировать
Are you coming down to the basement'?
There's blood on the mattress, table and floor.
With luck some of the spots will contain sperm.
Вы идете в подвал?
Кровь на матрасе, на столе и полу.
Если повезет, в каких-то пятнах найдем сперму.
Скопировать
Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe.
I raised my eyes, and I asked,
"Am I doing the right thing?"
Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я..
я поднял голову и спросил себя
"Правильно ли я поступаю?"
Скопировать
Obviously we are so don't waste my time.
Is there a balcony on this floor, or a veranda?
By the patients' lounge, yeah.
Мы определённо дышим. Не трать моё время.
Марта, на этаже есть балкон или же веранда?
Есть, у комнаты отдыха пациентов.
Скопировать
- Give it to me!
I'm waiting for him to come on onto the floor.
There are no cute guys here.
Отдай его мне.
Я жду, когда он войдёт в зал.
Здесь не бывает красавчиков.
Скопировать
Let's go.
Linderman could be on any floor.
Then we'll search them all.
Погоди.
Линдерман может быть на любом этаже.
Тогда обыщем все.
Скопировать
I remembered my mother and what she went through...
"He smashed her head against the floor.
"At that moment she knew it was do or die.
О моей маме. О том, что произошло с ней там. В Европе.
"Он снова и снова бил ее головой об пол..."
"...она знала, что сейчас Райнер сбежит, в ее дежурство."
Скопировать
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
All out... more Champagne coming up.
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Кончилось... Сейчас принесу ещё шампанского
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raised floor (рэйзд фло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raised floor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзд фло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение